Українська мова. 10 клас . Профільний рівень

Фразеологізми зі словом "голова"


Головою важити — ризикувати життям.
 Голову туманити — інтригувати, обманювати, морозити кого-небудь; говорити про малозрозумілі, недоступні речі; запаморочувати. 
Гаряча голова — запальна людина.
 Горобці цвірінькають у голові (у макітрі / т ін.) — хто-небудь легковажний, несерйозний.
 Гризти / прогризти голову — докучати кому-небудь кимсь, чимсь, вимагати що-небудь у когось і т. ін.
 Один одному на голову лізе — велика кількість кого-небудь
. Дерти голову — пихато, гоноровито поводитися по відношенню до кого-небудь; чванитися. Джмелі гудуть у голові — хто-небудь перебуває в стані сп’яніння або запаморочення. 
Кивати головою — засуджувати чию-небудь поведінку, не схвалювати чиїхось вчинків. Кидатися / кинутися сторч головою — діяти, робити що-небудь необдумано, нерозсудливо. Кинутися в голову — несподівано, раптово пригадатися кому-небудь, викликавши в когось переживання. 
Класти голову — гинути, вмирати в боротьбі, війні.

 Класти голову на плаху (під сокиру) — з повною відповідальністю ручатися за кого-, що-небудь; запевняючи когось, стверджувати щось; нести відповідальність за кого-, що-небудь. 

                                               Фразеологізми зі словом "язик"



Висилопивши язика — робити щось швидко, терміново.
 Гострий язик — влучна, дотепна, дошкульна, глузлива мова. 
Грішити (гріховодити) язиком — говорити зайве, базікати.
 Давати волю язикові — дозволяти собі говорити зайве.
 Держати (тримати) язик за зубами — мовчати, зберігати таємницю. 
Довгий язик — хто-небудь дуже балакучий, любить говорити багато зайвого, непотрібного, неправдивого. 
Дзигорити язиком — базікати. 
Прикусити язика — води в рот набрати. 
Присолодити язика — звести наклеп на кого-небудь. 
Різкий на язик — здатний говорити грубо, з образливою прямотою. 
Розв’язувати язик — голосно говорити після тривалого мовчання.
 Тіпун вам на язик — уживається для вираження недоброго побажання кому-небудь з приводу недоречних висловлювань. 
Тримати на язиці — бути готовим висловлюватися, відповідати на що-небудь (у відповідних обставинах).
 Теліпати (теленькати) язиком — базікати, вести беззмістовні, пусті розмови. 
Тягти за язик — спонукати, змушувати кого-небудь сказати щось, висловитися з якогось приводу. 
Свербить на кінці язика — кому-небудь дуже хочеться розповісти щось.
 Сипатися з язика — вимовлятися швидко та у великій кількості (про слова, фрази)
. Язик без кісток — про надмірно балакучих людей.

Язик кілком — уживається для вираження незадоволення, свого негативного ставлення до чиїхось розмов, слів. 
Язик не відпаде — уживається як примовка в тих випадках, коли когось просять що-небудь сказати. 
Язик не повертається (не піднімається, не навертається) — хто-небудь не хоче, не наважується або соромиться говорити щось. 
Язик підвішений добре (непогано) — хто-небудь уміє вільно, влучно дотепно говорити. 
Язик поза вухами теліпається — хто-небудь любить багато говорити. 
Язик приріс до піднебіння (до зубів, у роті) — хто-небудь замовк, утратив на деякий час з певних причин здатність говорити. 
Язик розв’язується — хто-небудь починає багато говорити, стає балакучим. 
Язик свербить — хто-небудь має сильне бажання розповісти щось або поговорити про щось. Язик став руба у роті — хто-небудь утрачає здатність говорити, вимовляти слова.
 Язик у петлю скрутило — хто-небудь втратив здатність говорити від хвилювання, злості. 
Язик як помело — хто-небудь дуже балакучий, любить говорити багато зайвого, непотрібного. Язика дістати (привести) — захопити в полон когось із метою здобути якісь відомості.
 Що на умі (на душі), те й на язиці — хто-небудь говорить все підряд, не задумуючись.
 Що на язик набіжить – говорити, балакати, щебетати — все підряд; не задумуючись. 
Цікавий на язик — який уміє гарно, майстерно висловлювати думки; красномовний.
 Чесати язика — вести безпредметні, несерйозні, пусті, неправдиві розмови. 
Укоротити язика — примушувати кого-небудь замовкнути або менше говорити; помовчати, не говорити зайвого. 
Укуситися за язик — утримуватися від висловлювання; раптово замовкнути.



Фразеологізми зі словом РУКА
 З легкої руки — вдале починання.
 Золоті руки — про людину, яка все вміє. 
На руках носити — виявляти велику увагу. 
Опустити руки — бути бездіяльним. 
Під гарячу руку – спересердя, у гніві, зопалу, не думаючи.
 Під руками — поруч, близько. 
Покласти руку на серце — щиро, відверто.
 Рука руку миє — про спільників у якійсь поганій справі 
Руки вгору піднімати – визнати себе переможеним, відмовля­тися від боротьби.
 Руки зв’язати — позбавити свободи. розводити руками – виражати здивування, захоплення, розгубленість; 
рвати жили (руки, силу) – дуже важко, над силу працювати; 
з перших рук – безпосередньо від кого-небудь;
 з-під рук – з близької відстані від кого-небудь; 
як без рук без кого/чого – зовсім безпомічний, безпорадний; зовсім погано, не можна обійтися без кого-, чого-небудь; 
надійна рука – людина, на яку можна покластися; вірний помічник, опора; 
нечиста рука – безчесна, непорядна людина, здатна красти, шахрувати; 
права рука когось – перший помічник, довірена особа у кого-небудь; 
тверда рука – хто-небудь має вольовий, сильний характер; 
в їжачих (в їжакових) рукавицях держати, тримати – у великій суворості;
власною (своєю) рукою – особисто, сам; 
обома руками голосувати, підтримувати – повністю, цілком.; 
охоче, без вагань, без роздумів; 
чужими руками – не самостійно, використовуючи працю, зусилля, енергію інших; в своїх руках – у себе в розпорядженні, у власному користуванні; 
з фактами в руках – маючи переконливі докази; 
цілком вірогідно, точно; 
по руках – вирішено, домовлено; 
у надійних руках – у повній безпеці, там, де ніщо не загрожує; 
липкі руки – хто-небудь схильний до злодійства, шахрайства тощо; 
руки жіночі не ходили тут – не прибиралось; 
руки загребущі – хто-небудь дуже заздрісний, жадібний, прагне до наживи; 
руки короткі (куці, малі) – хто-небудь має обмежену владу, можливості; 
руки фертом – хто-небудь має самовдоволений, розв’язний, нахабний вигляд (прийнявши позу фертом; взявшись у боки); 
від руки – ручним способом; 
не з руки – незручно, невигідно;
щедрою рукою – не виявляючи скупості, не шкодуючи; 
на швидку (скору) руку – поспіхом, квапливо; 
під веселу руку – у момент радісного збудження, піднесення; 
ручками та пучками – самостійною важкою працею;
На руку ковінька – якраз цього й треба. 
Руки не стоять – не мати бажання до якого-небудь виду діяльності. 
Руки підкласти — безкорисливо допомогти комусь.
 Рук не чути — стомлюватись від праці.
 Руку позолотити – дати хабара або нагороду за ворожіння.
 Руки розв’язати — звільнити від якогось обов’язку. 
Руки сверблять (1) – поривання до якоїсь роботи. 
Руки сверблять (2) – бажання ударити, побити когось. 
Рукою подати – близько, поруч. 
Руку мати — мати підтримку, мати покровителя.
 Руку набити – набути досвіду в якійсь справі. 
Руку подати – допомогти, підтримати морально
. Руку тягти (за кимось) – ставати на чийсь бік в якійсь суперечці.
 Рукам волі не давати – не битися, не зачіпати когось.
 Руки короткі – немає достатньої влади, можливості зробити що-небудь.
 Своя рука — владика — про необмежене свавілля. 
Узяти себе в руки — оволодіти собою. 
Як без рук — почувати себе безпорадним
. Гарячий на руку — сповнений завзяття, енергії, запальний.
 Обірвати руки — переобтяжувати, дуже стомлювати кого-небудь.
 Обламати руки — припинити чиї-небудь небажані дії, вчинки; приборкати когось.
 Одну руку тягти (тягнути) — бути заодно (синонім: в один гуж тягти; в одну дудку грати).
 Дати хліб у руки — забезпечити кого-небудь роботою, заробітком; допомогти здобути спеціальність, освіту. 
Дивитися в руки — бути в повній матеріальній залежності від кого-небудь; сподіватися на чиюсь матеріальну підтримку, допомогу. 
Карти в руки — хтось досвідчений, має можливість показати свою вдачу, свої знання,
 Кипіти в руках — вправно, швидко і т. ін. виконувати, здійснювати що-небудь. 
Пекти руку — викликати докори сумління, почуття сорому, переживання. 
Перепускати через свої руки — бути причетним до чогось. 
Побувати в руках чиїхось — зазнати якого-небудь впливу, втручання; бути відремонтованим.




Фразеологізми зі словом ЯЗИК Фразеологізми зі словом ЯЗИК зустрічаються досить часто, але по пам’яті всіх їх ви не згадаєте. Фразеологізми зі словом ЯЗИК Висилопивши язика — робити щось швидко, терміново. Гострий язик — влучна, дотепна, дошкульна, глузлива мова. Грішити (гріховодити) язиком — говорити зайве, базікати. Давати волю язикові — дозволяти собі говорити зайве. Держати (тримати) язик за зубами — мовчати, зберігати таємницю. Довгий язик — хто-небудь дуже балакучий, любить говорити багато зайвого, непотрібного, неправдивого. Дзигорити язиком — базікати. Прикусити язика — води в рот набрати. Присолодити язика — звести наклеп на кого-небудь. Різкий на язик — здатний говорити грубо, з образливою прямотою. Розв’язувати язик — голосно говорити після тривалого мовчання. Тіпун вам на язик — уживається для вираження недоброго побажання кому-небудь з приводу недоречних висловлювань. Тримати на язиці — бути готовим висловлюватися, відповідати на що-небудь (у відповідних обставинах). Теліпати (теленькати) язиком — базікати, вести беззмістовні, пусті розмови. Тягти за язик — спонукати, змушувати кого-небудь сказати щось, висловитися з якогось приводу. Свербить на кінці язика — кому-небудь дуже хочеться розповісти щось. Сипатися з язика — вимовлятися швидко та у великій кількості (про слова, фрази). Язик без кісток — про надмірно балакучих людей.Джерело: https://dovidka.biz.ua/frazeologizmi-zi-slovom-yazik/ Довідник цікавих фактів та корисних знань © dovidka.biz.ua

Немає коментарів:

Дописати коментар